Skip to main content

فَاِنْ حَاۤجُّوْكَ فَقُلْ اَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّٰهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗوَقُلْ لِّلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْاُمِّيّٖنَ ءَاَسْلَمْتُمْ ۗ فَاِنْ اَسْلَمُوْا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِ ࣖ  ( آل عمران: ٢٠ )

fa-in
فَإِنْ
Then if
如果|和
ḥājjūka
حَآجُّوكَ
they argue with you
你|他们辩论
faqul
فَقُلْ
then say
你说|然后
aslamtu
أَسْلَمْتُ
"I have submitted
我归顺
wajhiya
وَجْهِىَ
myself
我的|脸
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
真主|至
wamani
وَمَنِ
and (those) who
谁|和
ittabaʿani
ٱتَّبَعَنِۗ
follow me"
我|他追随
waqul
وَقُل
And say
你说|和
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
to those who
那些人|对
ūtū
أُوتُوا۟
were given
他们被给
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
天经
wal-umiyīna
وَٱلْأُمِّيِّۦنَ
and the unlettered people
不识字的人|和
a-aslamtum
ءَأَسْلَمْتُمْۚ
"Have you submitted yourselves?"
你们归顺|吗?
fa-in
فَإِنْ
Then if
如果|因此
aslamū
أَسْلَمُوا۟
they submit
他们归顺
faqadi
فَقَدِ
then surely
必定|那么
ih'tadaw
ٱهْتَدَوا۟ۖ
they are guided
他们遵循正道
wa-in
وَّإِن
But if
如果|和
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turn back
他们背弃
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
谨谨|那么
ʿalayka
عَلَيْكَ
on you
你|在
l-balāghu
ٱلْبَلَٰغُۗ
(is) to [the] convey
传达
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
baṣīrun
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
明察
bil-ʿibādi
بِٱلْعِبَادِ
of [His] slaves
众仆|在

Fa in haaajjooka faqul aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba'an; wa qul lillazeena ootul Kitaaba wal ummiyyeena 'a-aslamtum; fa in aslamoo faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaagh; wallaahu baseerum bil 'ibaad (ʾĀl ʿImrān 3:20)

English Sahih:

So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in IsLam], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture and [to] the unlearned, "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in IsLam], they are rightly guided; but if they turn away – then upon you is only the [duty of] notification. And Allah is Seeing of [His] servants. (Ali 'Imran [3] : 20)

Ma Jian (Simplified):

如果他们与你争论,你就说:“我已全体归顺安拉;顺从我的人,也归顺安拉。”你对曾受天经的人和不识字的人说:“你们已经归顺了吗?”如果他们归顺,那么,他们已遵循正道。如果他们背弃,那么,你只负通知的责任。安拉是明察众仆的。 (仪姆兰的家属 [3] : 20)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!如果他们拿降示给你的经典与你争论时,你对他们说:“我与追随我的信士们只归信于真主。”使者啊!你对信奉天经之人和多神教徒们说:“你们是诚实的归信真主,并追随恩赐给我的宗教吗?”如果他们归信真主,追随你的道路,那么他们已走上正道;如果他们拒绝信仰伊斯兰教,你只负责向他们传达你的使命。他们的事归于真主,真主对于众仆是全知的,并以他们的行为而报偿他们。