Skip to main content

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا ۛوَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوْۤءٍ ۛ تَوَدُّ لَوْ اَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهٗٓ اَمَدًاۢ بَعِيْدًا ۗوَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ ࣖ  ( آل عمران: ٣٠ )

yawma
يَوْمَ
(On the) day
日子
tajidu
تَجِدُ
will find
她发现
kullu
كُلُّ
every
每个
nafsin
نَفْسٍ
soul
人的
مَّا
what
什么
ʿamilat
عَمِلَتْ
it did
她做
min
مِنْ
of
khayrin
خَيْرٍ
good
好的
muḥ'ḍaran
مُّحْضَرًا
presented
面对
wamā
وَمَا
and what
什么|和
ʿamilat
عَمِلَتْ
it did
她做
min
مِن
of
sūin
سُوٓءٍ
evil
tawaddu
تَوَدُّ
it will wish
她希望
law
لَوْ
[if]
如果
anna
أَنَّ
that
那个
baynahā
بَيْنَهَا
between itself
她的|之间
wabaynahu
وَبَيْنَهُۥٓ
and between it (evil)
它的|之间|和
amadan
أَمَدًۢا
(was) a distance
距离
baʿīdan
بَعِيدًاۗ
great
很远的
wayuḥadhirukumu
وَيُحَذِّرُكُمُ
And warns you
你们|他使防备|和
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
nafsahu
نَفْسَهُۥۗ
(against) Himself
他(真主)的|自己
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
真主|和
raūfun
رَءُوفٌۢ
(is) Most Kind
仁爱
bil-ʿibādi
بِٱلْعِبَادِ
to (His) [the] slaves
众仆|在

Yawma tajidu kullu nafsim maa'amilat min khairim muhdaranw wa maa 'amilat min sooo'in tawaddu law anna bainahaa wa bainahooo amadam ba'eedaa; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad (ʾĀl ʿImrān 3:30)

English Sahih:

The Day every soul will find what it has done of good present [before it] and what it has done of evil, it will wish that between itself and that [evil] was a great distance. And Allah warns you of Himself, and Allah is Kind to [His] servants." (Ali 'Imran [3] : 30)

Ma Jian (Simplified):

在那日,人人都要发现自己所作善恶的记录陈列在自己面前。人人都要希望在自己和那日之间,有很远的距离。安拉使你们防备他自己,安拉是仁爱众仆的。 (仪姆兰的家属 [3] : 30)

1 Mokhtasar Chinese

复活日,每个人都将见到自己所做的善功,一丝不会亏枉;而作恶者则盼望自己能与那日相隔万里,但盼望之事怎会兑现!真主警告你们,不要因作恶多端而遭受真主的恼怒,真主是仁爱众仆的,因此,祂以此来警告和提醒你们。