قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْٓ اٰيَةً ۗ قَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ اِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُرْ رَّبَّكَ كَثِيْرًا وَّسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ ࣖ ( آل عمران: ٤١ )
qāla
قَالَ
He said
他说
rabbi
رَبِّ
"My Lord
我的|养主
ij'ʿal
ٱجْعَل
make
求你使
lī
لِّىٓ
for me
我|为
āyatan
ءَايَةًۖ
a sign"
一个迹象
qāla
قَالَ
He said
他说
āyatuka
ءَايَتُكَ
your sign
你的|迹象
allā
أَلَّا
(is) that not
不|那个
tukallima
تُكَلِّمَ
you will speak
你说话
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
(to) the people
世人
thalāthata
ثَلَٰثَةَ
(for) three
三
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
众日的
illā
إِلَّا
except
除了
ramzan
رَمْزًاۗ
(with) gestures
手势
wa-udh'kur
وَٱذْكُر
And remember
你应纪念|和
rabbaka
رَّبَّكَ
your Lord
你的|养主
kathīran
كَثِيرًا
much
多多
wasabbiḥ
وَسَبِّحْ
and glorify (Him)
你应赞超绝|和
bil-ʿashiyi
بِٱلْعَشِىِّ
in the evening
晚上|在
wal-ib'kāri
وَٱلْإِبْكَٰرِ
and (in) the morning"
早晨|和
Qaala Rabbij 'al leee Aayatan qaala Aaayatuka allaa tukalliman naasa salaasata ayyaamin illa ramzaa; wzkur Rabbaka kaseeranw wa sabbih bil'ashiyyi wal ibkaar (ʾĀl ʿImrān 3:41)
English Sahih:
He said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not [be able to] speak to the people for three days except by gesture. And remember your Lord much and exalt [Him with praise] in the evening and the morning." (Ali 'Imran [3] : 41)
Ma Jian (Simplified):
宰剀里雅说:“我的主啊!求你为我预定一种迹象。”天使说:“你的迹象是你三日不说话,只做手势。你当多多的记念你的主,你当朝夕赞他超绝。” (仪姆兰的家属 [3] : 41)