Skip to main content

قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْٓ اٰيَةً ۗ قَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ اِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُرْ رَّبَّكَ كَثِيْرًا وَّسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ ࣖ  ( آل عمران: ٤١ )

He said
قَالَ
Сказал он:
"My Lord
رَبِّ
«(О) Господь мой!
make
ٱجْعَل
Сделай
for me
لِّىٓ
для меня
a sign"
ءَايَةًۖ
знамение!»
He said
قَالَ
Сказал Он:
your sign
ءَايَتُكَ
«Знамение твоё –
(is) that not
أَلَّا
то, что не
you will speak
تُكَلِّمَ
будешь говорить ты
(to) the people
ٱلنَّاسَ
с людьми
(for) three
ثَلَٰثَةَ
три
days
أَيَّامٍ
дня,
except
إِلَّا
кроме как
(with) gestures
رَمْزًاۗ
знаками.
And remember
وَٱذْكُر
И поминай
your Lord
رَّبَّكَ
твоего Господа
much
كَثِيرًا
много
and glorify (Him)
وَسَبِّحْ
и восхваляй
in the evening
بِٱلْعَشِىِّ
по вечерам
and (in) the morning"
وَٱلْإِبْكَٰرِ
и утрам».

Qāla Rabbi Aj`al Lī 'Āyatan Qāla 'Āyatuka 'Allā Tukallima An-Nāsa Thalāthata 'Ayyāmin 'Illā Ramzāan Wa Adhkur Rabbaka Kathīrāan Wa Sabbiĥ Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ibkāri. (ʾĀl ʿImrān 3:41)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Закария (Захария) сказал: «Господи! Покажи мне знамение». Аллах сказал: «Твое знамение будет в том, что ты будешь три дня разговаривать с людьми только знаками. Много поминай своего Господа и славь Его перед закатом и утром».

English Sahih:

He said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not [be able to] speak to the people for three days except by gesture. And remember your Lord much and exalt [Him with praise] in the evening and the morning." ([3] Ali 'Imran : 41)

1 Abu Adel

Он [Закарийя] сказал: «Господи! Дай мне знамение (в подтверждении истинности того, что сообщили мне ангелы)!» Сказал Он: «Знамением для тебя будет то, что ты (о, Закарийя) не будешь [не сможешь] говорить с людьми в течении трех дней [суток], иначе как знаками (и хотя при этом будешь здоровым). И (поэтому) поминай твоего Господа много и восхваляй по вечерам и утрам».