Skip to main content

قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَاللّٰهُ شَهِيْدٌ عَلٰى مَا تَعْمَلُوْنَ  ( آل عمران: ٩٨ )

qul
قُلْ
Say
你说
yāahla
يَٰٓأَهْلَ
"O People!
人们|喔
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
"(of) the Book!
天经的
lima
لِمَ
Why
什么?|至
takfurūna
تَكْفُرُونَ
(do) you disbelieve
你们不信
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
众迹象|在
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
wal-lahu
وَٱللَّهُ
while Allah
真主|和
shahīdun
شَهِيدٌ
(is) a Witness
见证
ʿalā
عَلَىٰ
over
مَا
what
什么
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do?"
你们做

Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatillaahi wallaahu shaheedun 'alaa maa ta'maloon (ʾĀl ʿImrān 3:98)

English Sahih:

Say, "O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while Allah is Witness over what you do?" (Ali 'Imran [3] : 98)

Ma Jian (Simplified):

你说:“信奉天经的人啊!安拉是见证你们的行为的,你们为什么不信安拉的迹象呢?” (仪姆兰的家属 [3] : 98)

1 Mokhtasar Chinese

先知啊!你说:“信奉天经的犹太教徒和基督教徒啊!在《讨拉特》和《引支勒》中有能证明穆圣(愿主福安之)使命的迹象,而为什么你们却要否认呢?!”真主确知你们的行为并以此见证,祂将报偿你们。