وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُوْنَ ەۙ مَا لَبِثُوْا غَيْرَ سَاعَةٍ ۗ كَذٰلِكَ كَانُوْا يُؤْفَكُوْنَ ( الروم: ٥٥ )
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
日子|和
taqūmu
تَقُومُ
will (be) established
她降临
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
时间
yuq'simu
يُقْسِمُ
will swear
他发誓
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
众犯罪者
mā
مَا
not
不
labithū
لَبِثُوا۟
they remained
他们停留
ghayra
غَيْرَ
but
除外
sāʿatin
سَاعَةٍۚ
an hour
一霎时的
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
这样|像
kānū
كَانُوا۟
they were
他们是
yu'fakūna
يُؤْفَكُونَ
deluded
他们悖谬
Wa Yawma taqoomus Saa'atu yuqsimul mujrimoona maa labisoo ghaira saa'ah; kazaalika kaanoo yu'fakoon (ar-Rūm 30:55)
English Sahih:
And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded. (Ar-Rum [30] : 55)
Ma Jian (Simplified):
复活时降临之日,犯罪的人发誓说:他们只逗留了一霎时,他们原是这样悖谬的。 (罗马人 [30] : 55)