Skip to main content

وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَۗ اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرٌۙ   ( فاطر: ٣٤ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they (will) say
他们说|和
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All praises
一切赞颂
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
真主|归
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
那个
adhhaba
أَذْهَبَ
(has) removed
他移除
ʿannā
عَنَّا
from us
我们|从
l-ḥazana
ٱلْحَزَنَۖ
the sorrow
忧伤
inna
إِنَّ
Indeed
确实
rabbanā
رَبَّنَا
our Lord
我们的|养主
laghafūrun
لَغَفُورٌ
(is) surely Oft-Forgiving
至赦的|必定
shakūrun
شَكُورٌ
Most Appreciative
善报的

Wa qaalul hamdu lillaahil lazeee azhaba 'annal hazan; inna Rabbanaa la Ghafoorun Shakoor (Fāṭir 35:34)

English Sahih:

And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative – (Fatir [35] : 34)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“一切赞颂,全归安拉!他祛除我们的忧愁。我们的主,确是至赦的,确是善报的。 (创造者 [35] : 34)

1 Mokhtasar Chinese

他们进入乐园后说:“一切赞颂全归真主,我们曾经惧怕进入火狱,祂祛除了我们的忧愁,我们的主饶恕众仆中忏悔者的罪过,感谢他们顺从至赦的主,