Skip to main content

۞ وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلٰى قَوْمِهٖ مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ جُنْدٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِيْنَ   ( يس: ٢٨ )

wamā
وَمَآ
And not
不|和
anzalnā
أَنزَلْنَا
We sent down
我们降下
ʿalā
عَلَىٰ
upon
qawmihi
قَوْمِهِۦ
his people
他的|宗族
min
مِنۢ
after him
baʿdihi
بَعْدِهِۦ
after him
他的|之后
min
مِن
any
jundin
جُندٍ
host
天兵
mina
مِّنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
天上
wamā
وَمَا
and not
不|和
kunnā
كُنَّا
were We
我们是
munzilīna
مُنزِلِينَ
(to) send down
降下

Wa maaa anzalnaa 'alaa qawmihee mim ba'dihee min jundim minas-samaaa'i wa maa kunnaa munzileen (Yāʾ Sīn 36:28)

English Sahih:

And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so. (Ya-Sin [36] : 28)

Ma Jian (Simplified):

在他之后,我没有降天使去惩治他的宗族,我也不常常降天使。 (雅辛 [36] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

我没有为毁灭否认和杀害他的族人之人,而从天上降下天兵,在我这里,他们的事情比这更容易。我确已安排,以从天而降的一声呐喊使他们遭到毁灭,并非降下天使惩罚。