Skip to main content

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ   ( يس: ٤٦ )

wamā
وَمَا
And not
不|和
tatīhim
تَأْتِيهِم
comes to them
他们|它来至
min
مِّنْ
of
āyatin
ءَايَةٍ
a Sign
一个迹象
min
مِّنْ
from
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Signs
众迹象
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
他们的|养主的
illā
إِلَّا
but
除了
kānū
كَانُوا۟
they
他们是
ʿanhā
عَنْهَا
from it
它|从
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turn away
背叛

Wa maa taateehim min aayatim min ayataati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (Yāʾ Sīn 36:46)

English Sahih:

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away. (Ya-Sin [36] : 46)

Ma Jian (Simplified):

每逢他们的主的一种迹象来临他们,他们便背弃它。 (雅辛 [36] : 46)

1 Mokhtasar Chinese

每当证明真主独一和唯一应受拜的迹象来临这些顽固的以物配主者时,他们总是漠然置之并加以反对。