وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ ( يس: ٤٦ )
wamā
وَمَا
And not
不|和
tatīhim
تَأْتِيهِم
comes to them
他们|它来至
min
مِّنْ
of
从
āyatin
ءَايَةٍ
a Sign
一个迹象
min
مِّنْ
from
从
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Signs
众迹象
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
他们的|养主的
illā
إِلَّا
but
除了
kānū
كَانُوا۟
they
他们是
ʿanhā
عَنْهَا
from it
它|从
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turn away
背叛
Wa maa taateehim min aayatim min ayataati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (Yāʾ Sīn 36:46)
English Sahih:
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away. (Ya-Sin [36] : 46)
Ma Jian (Simplified):
每逢他们的主的一种迹象来临他们,他们便背弃它。 (雅辛 [36] : 46)