Skip to main content

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ   ( يس: ٤٦ )

wamā
وَمَا
And not
tatīhim
تَأْتِيهِم
comes to them
min
مِّنْ
of
āyatin
ءَايَةٍ
a Sign
min
مِّنْ
from
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Signs
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
illā
إِلَّا
but
kānū
كَانُوا۟
they
ʿanhā
عَنْهَا
from it
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turn away

Wa maa taateehim min aayatim min ayataati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (Yāʾ Sīn 36:46)

Sahih International:

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away. (Ya-Sin [36] : 46)

1 Mufti Taqi Usmani

There comes to them no sign from the signs of your Lord, but they turn averse to it.