Skip to main content

ِۨالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًاۙ فَاِذَآ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ   ( يس: ٨٠ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
那个
jaʿala
جَعَلَ
made
他使
lakum
لَكُم
for you
你们|为
mina
مِّنَ
from
l-shajari
ٱلشَّجَرِ
the tree
l-akhḍari
ٱلْأَخْضَرِ
[the] green
绿的
nāran
نَارًا
fire
fa-idhā
فَإِذَآ
and behold!
忽然|因此
antum
أَنتُم
You
你们
min'hu
مِّنْهُ
from it
它|从
tūqidūna
تُوقِدُونَ
ignite
它燃烧

Allazee ja'ala lakum minash shajaril akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon (Yāʾ Sīn 36:80)

English Sahih:

[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite. (Ya-Sin [36] : 80)

Ma Jian (Simplified):

他为你们用绿树创造火,你们便用那绿树燃火。” (雅辛 [36] : 80)

1 Mokhtasar Chinese

人们啊!祂为你们从绿树中创造了火,你们就从树中取火燃烧吧,汇集两极之物——树木的水分和燃烧的火焰——的能力者,定能复生死人。