اِنَّهُمْ كَانُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُوْنَ ۙ ( الصافات: ٣٥ )
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
他们|确实
kānū
كَانُوٓا۟
were
他们是
idhā
إِذَا
when
当
qīla
قِيلَ
it was said
它被说
lahum
لَهُمْ
to them
他们|为
lā
لَآ
"(There is) no
不
ilāha
إِلَٰهَ
god
神
illā
إِلَّا
except
除了
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah"
真主
yastakbirūna
يَسْتَكْبِرُونَ
were arrogant
他们妄自尊大
Innahum kaanooo izaa qeela lahum laaa ilaaha illal laahu yastakbiroon (aṣ-Ṣāffāt 37:35)
English Sahih:
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant (As-Saffat [37] : 35)
Ma Jian (Simplified):
他们确是这样的:有人对他们说:“除安拉外,绝无应受崇拜的,”他们就忘自尊大, (列班者 [37] : 35)