Skip to main content

قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ  ( الصافات: ٩٧ )

qālū
قَالُوا۟
They said
他们说
ib'nū
ٱبْنُوا۟
"Build
你们应建造
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
bun'yānan
بُنْيَٰنًا
a structure
一个炉火
fa-alqūhu
فَأَلْقُوهُ
and throw him
他|你们投|然后
فِى
into
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
the blazing Fire"
烈火

Qaalub noo lahoo bun yaanan fa alqoohu fil jaheem (aṣ-Ṣāffāt 37:97)

English Sahih:

They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire." (As-Saffat [37] : 97)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“你们应当为他而修一个火炉,然后将他投在烈火中。” (列班者 [37] : 97)

1 Mokhtasar Chinese

当他们无法与他辩驳时,便采取暴力方式,他们商量怎样处置易卜拉欣,他们说:“为他建一座高台,放些木材,点燃它,然后把他扔在其中。”