Skip to main content

اِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهٗ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِشْرَاقِۙ  ( ص: ١٨ )

innā
إِنَّا
Indeed We
我们|确实
sakharnā
سَخَّرْنَا
subjected
我们使
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
众山
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
它的|共同
yusabbiḥ'na
يُسَبِّحْنَ
glorifying
它们赞颂
bil-ʿashiyi
بِٱلْعَشِىِّ
in the evening
晚上|在
wal-ish'rāqi
وَٱلْإِشْرَاقِ
and [the] sunrise
日出时分|和

Innaa sakhkharnal jibaala ma'ahoo yusabbihna bil'ashaiyi wal ishraaq (Ṣād 38:18)

English Sahih:

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise. (Sad [38] : 18)

Ma Jian (Simplified):

我确已使诸山服从他,他们早晚赞颂。 (萨德 [38] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

我使众山岳服从达五德,每个早晚它们跟随他一起赞颂。