وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَسْمَعُوْا لِهٰذَا الْقُرْاٰنِ وَالْغَوْا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُوْنَ ( فصلت: ٢٦ )
waqāla
وَقَالَ
And said
他说|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们否认
lā
لَا
"(Do) not
不
tasmaʿū
تَسْمَعُوا۟
listen
你们听从
lihādhā
لِهَٰذَا
to this
这个|对
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
Quran
古兰经
wal-ghaw
وَٱلْغَوْا۟
and make noise
你们应扰乱声音|和
fīhi
فِيهِ
therein
它|在
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
that you may
你们|以便
taghlibūna
تَغْلِبُونَ
overcome"
你们胜利
Wa qaalal lazeena kafaroo laa tasma'oo lihaazal Quraani walghaw feehi la'allakum taghlihoon (Fuṣṣilat 41:26)
English Sahih:
And those who disbelieve say, "Do not listen to this Quran and speak noisily during [the recitation of] it that perhaps you will overcome." (Fussilat [41] : 26)
Ma Jian (Simplified):
不信道者说:“你们不要听这《古兰经》,你们应当扰乱诵经的声音,或许你们将获得胜利。” (奉绥来特 [41] : 26)