Skip to main content

اِنَّمَا جَزٰۤؤُا الَّذِيْنَ يُحَارِبُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَيَسْعَوْنَ فِى الْاَرْضِ فَسَادًا اَنْ يُّقَتَّلُوْٓا اَوْ يُصَلَّبُوْٓا اَوْ تُقَطَّعَ اَيْدِيْهِمْ وَاَرْجُلُهُمْ مِّنْ خِلَافٍ اَوْ يُنْفَوْا مِنَ الْاَرْضِۗ ذٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِى الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ  ( المائدة: ٣٣ )

innamā
إِنَّمَا
Only
仅仅
jazāu
جَزَٰٓؤُا۟
(the) recompense
报酬
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(for) those who
那些人
yuḥāribūna
يُحَارِبُونَ
wage war
他们敌对
l-laha
ٱللَّهَ
(against) Allah
真主
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
他的|使者|和
wayasʿawna
وَيَسْعَوْنَ
and strive
他们传布|和
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
fasādan
فَسَادًا
spreading corruption
纷乱
an
أَن
(is) that
那个
yuqattalū
يُقَتَّلُوٓا۟
they be killed
他们被杀
aw
أَوْ
or
或者
yuṣallabū
يُصَلَّبُوٓا۟
they be crucified
他们被钉十字架
aw
أَوْ
or
或者
tuqaṭṭaʿa
تُقَطَّعَ
be cut off
它被切除
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
他们的|众手
wa-arjuluhum
وَأَرْجُلُهُم
and their feet
他们的|众脚|和
min
مِّنْ
of
khilāfin
خِلَٰفٍ
opposite sides
相对的
aw
أَوْ
or
或者
yunfaw
يُنفَوْا۟
they be exiled
他们被驱赶
mina
مِنَ
from
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the land
土地
dhālika
ذَٰلِكَ
That
那个
lahum
لَهُمْ
(is) for them
他们|为
khiz'yun
خِزْىٌ
disgrace
凌辱
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
the world
今世
walahum
وَلَهُمْ
and for them
他们|为|和
فِى
in
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
后世
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
刑罚
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
重大的

Innamaa jazaaa'ul lazeena yuhaariboonal laaha wa Rasoolahoo wa yas'awna fil ardi fasaadan ai yuqattalooo aw yusallabooo aw tuqatta'a aideehim wa arjuluhum min khilaafin aw yunfaw minalard; zaalika lahum khizyun fid dunyaa wa lahum fil Aakhirati 'azaabun 'azeem (al-Māʾidah 5:33)

English Sahih:

Indeed, the penalty for those who wage war against Allah and His Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none but that they be killed or crucified or that their hands and feet be cut off from opposite sides or that they be exiled from the land. That is for them a disgrace in this world; and for them in the Hereafter is a great punishment, (Al-Ma'idah [5] : 33)

Ma Jian (Simplified):

敌对安拉和使者,而且扰乱地方的人,他们的报酬,只是处以死刑,或钉死在十字架上,或把手脚交互着割去,或驱逐出境。这是他们在今世所受的凌辱;他们在后世,将受重大的刑罚。 (筵席 [5] : 33)

1 Mokhtasar Chinese

对真主和祂的使者宣战、并敌视他们,且在大地上滥杀无辜、劫道抢钱者,他们的报偿就是处以死刑,或绞刑,或砍掉他们的右手与左脚。如若再犯,就砍掉他们的左手与右脚,或驱逐出境。这是他们在今世所受的凌辱,在后世,他们将得到严厉的惩罚。