Skip to main content

وَذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( الذاريات: ٥٥ )

wadhakkir
وَذَكِّرْ
And remind
你应教诲|和
fa-inna
فَإِنَّ
for indeed
确实|然后
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
the reminder
教诲
tanfaʿu
تَنفَعُ
benefits
他有益
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
众信士

Wa zakkir fa innaz zikraa tanfa'ul mu'mineen (aḏ-Ḏāriyāt 51:55)

English Sahih:

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers. (Adh-Dhariyat [51] : 55)

Ma Jian (Simplified):

你应当教诲众人,因为教诲对于信士确是有益的。 (播种者 [51] : 55)

1 Mokhtasar Chinese

你回避他们并不能阻碍对他们的劝化,故你当劝化、教诲他们,对于信真主者教诲确是有益的。