فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ ( القمر: ٢٤ )
faqālū
فَقَالُوٓا۟
And said
他们说|因此
abasharan
أَبَشَرًا
"Is (it) a human being
一个凡人|吗?
minnā
مِّنَّا
among us
我们|从
wāḥidan
وَٰحِدًا
one
一个
nattabiʿuhu
نَّتَّبِعُهُۥٓ
(that) we should follow him
他|我们顺从
innā
إِنَّآ
Indeed we
我们|确实
idhan
إِذًا
then
那么
lafī
لَّفِى
(will be) surely in
在|必定
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
迷误
wasuʿurin
وَسُعُرٍ
and madness
疯狂|和
Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur (al-Q̈amar 54:24)
English Sahih:
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness. (Al-Qamar [54] : 24)
Ma Jian (Simplified):
故他们说:我们同族的一个凡人,我们能顺从他吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯狂之中。 (月亮 [54] : 24)