Skip to main content

ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ   ( الواقعة: ٧٢ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
你们|吗?
anshatum
أَنشَأْتُمْ
who produced
你们使生长
shajaratahā
شَجَرَتَهَآ
its tree
它的|树
am
أَمْ
or
不然
naḥnu
نَحْنُ
We
我们
l-munshiūna
ٱلْمُنشِـُٔونَ
(are) the Producers?
使生长者

'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon (al-Wāqiʿah 56:72)

English Sahih:

Is it you who produced its tree, or are We the producer? (Al-Waqi'ah [56] : 72)

Ma Jian (Simplified):

究竟是你们使燧木生长的呢?还是我使它生长的呢? (大事 [56] : 72)

1 Mokhtasar Chinese

创造了生火的树木的,是你们呢?还是我为厚待你们而创造的呢?