وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ( الواقعة: ٨٢ )
watajʿalūna
وَتَجْعَلُونَ
And you make
你们使|和
riz'qakum
رِزْقَكُمْ
your provision
你们的|给养
annakum
أَنَّكُمْ
that you
你们|那个
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
deny
你们否认
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon (al-Wāqiʿah 56:82)
English Sahih:
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? (Al-Waqi'ah [56] : 82)
Ma Jian (Simplified):
而以否认代替感谢吗? (大事 [56] : 82)