Skip to main content

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيَحْلِفُوْنَ لَهٗ كَمَا يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ عَلٰى شَيْءٍۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ  ( المجادلة: ١٨ )

yawma
يَوْمَ
(On the) Day
那日
yabʿathuhumu
يَبْعَثُهُمُ
Allah will raise them
他们|他复活
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will raise them
真主
jamīʿan
جَمِيعًا
all
全部
fayaḥlifūna
فَيَحْلِفُونَ
then they will swear
他们盟誓|然后
lahu
لَهُۥ
to Him
他(真主)|对
kamā
كَمَا
as
什么|像
yaḥlifūna
يَحْلِفُونَ
they swear
他们盟誓
lakum
لَكُمْۖ
to you
你们|对
wayaḥsabūna
وَيَحْسَبُونَ
And they think
他们以为|和
annahum
أَنَّهُمْ
that they
他们|那个
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
shayin
شَىْءٍۚ
something
一些事情
alā
أَلَآ
No doubt!
真的
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, they
他们|确实
humu
هُمُ
[they]
他们
l-kādhibūna
ٱلْكَٰذِبُونَ
(are) the liars
众说谎者

Yawma yab'asuhumul laahujamee'an fa yahlifoona lahoo kamaa yahlifoona lakum wa yahsaboona annahum 'alaa shai'; alaaa innahum humul kaaziboon (al-Mujādilah 58:18)

English Sahih:

On the Day Allah will resurrect them all, and they will swear to Him as they swear to you and think that they are [standing] on something. Unquestionably, it is they who are the liars. (Al-Mujadila [58] : 18)

Ma Jian (Simplified):

在那日,安拉将使他们统统复活。他们对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样;他们以为自己是获得效果的。真的,他们确是说谎的。 (辩诉者 [58] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

那日,真主将复活他们,任何人不能逃脱,统统接受报酬,他们向真主发誓他们不曾有不信道和伪信,而是做真主喜悦之事的信士,信士们啊!他们在后世向真主发誓犹如他们在今世向你们发誓他们是穆斯林一样。他们认为他们向真主所发的这个誓言可以为他们带来福分阻挡灾祸。不然!他们确是在今世的誓言和后世的誓言中撒谎的人。