Skip to main content

۞ قُلْ تَعَالَوْا اَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ اَلَّا تُشْرِكُوْا بِهٖ شَيْـًٔا وَّبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًاۚ وَلَا تَقْتُلُوْٓا اَوْلَادَكُمْ مِّنْ اِمْلَاقٍۗ نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَاِيَّاهُمْ ۚوَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَۚ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّۗ ذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ   ( الأنعام: ١٥١ )

qul
قُلْ
Say
你说
taʿālaw
تَعَالَوْا۟
"Come
你们来
atlu
أَتْلُ
I will recite
我宣读
مَا
what
什么
ḥarrama
حَرَّمَ
has prohibited
他禁止
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
你们的|养主
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۖ
to you
你们|在
allā
أَلَّا
That (do) not
不|那个
tush'rikū
تُشْرِكُوا۟
associate
你们以物配主
bihi
بِهِۦ
with Him
它|在
shayan
شَيْـًٔاۖ
anything
任何物
wabil-wālidayni
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and with the parents
众父母|在|和
iḥ'sānan
إِحْسَٰنًاۖ
(be) good
孝顺
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
taqtulū
تَقْتُلُوٓا۟
kill
你们杀
awlādakum
أَوْلَٰدَكُم
your children
你们的|众子女
min
مِّنْ
(out) of
im'lāqin
إِمْلَٰقٍۖ
poverty
贫穷
naḥnu
نَّحْنُ
We
我们
narzuqukum
نَرْزُقُكُمْ
provide for you
你们|我们供给
wa-iyyāhum
وَإِيَّاهُمْۖ
and for them
他们|和
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
taqrabū
تَقْرَبُوا۟
go near
你们临近
l-fawāḥisha
ٱلْفَوَٰحِشَ
[the] immoralities
众丑事
مَا
what
什么
ẓahara
ظَهَرَ
(is) apparent
它明显
min'hā
مِنْهَا
of them
它|从
wamā
وَمَا
and what
什么|和
baṭana
بَطَنَۖ
(is) concealed
他隐微
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
taqtulū
تَقْتُلُوا۟
kill
你们杀
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
the soul
一个生命
allatī
ٱلَّتِى
which
那个
ḥarrama
حَرَّمَ
has (been) forbidden
他禁止
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
真主
illā
إِلَّا
except
除了
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
by (legal) right
真理|在
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
这是
waṣṣākum
وَصَّىٰكُم
(He) has enjoined on you
你们|他命令
bihi
بِهِۦ
with it
它|在
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
你们|以便
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
use reason"
你们了解

Qul ta'aalaw atlu maa harrama Rabbukum 'alaikum allaa tushrikoo bihee shai'anw wa bilwaalidaini ihsaananw wa laa taqtulooo aw alaadakum min imlaaq; nahnu narzuqukum wa iyyaahum wa laa taqrabul fawaahisha maa zahara minhaa wa maa batana wa laa taqtulun nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqq; zaalikum wassaakum bihee la'allakum ta'qiloon (al-ʾAnʿām 6:151)

English Sahih:

Say, "Come, I will recite what your Lord has prohibited to you. [He commands] that you not associate anything with Him, and to parents, good treatment, and do not kill your children out of poverty; We will provide for you and them. And do not approach immoralities – what is apparent of them and what is concealed. And do not kill the soul which Allah has forbidden [to be killed] except by [legal] right. This has He instructed you that you may use reason." (Al-An'am [6] : 151)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们来吧,来听我宣读你们的主所禁戒你们的事项:你们不要以物配主,你们应当孝敬父母;你们不要因为贫穷而杀害自己的儿女,我供给你们和他们;你们不要临近明显的和隐微的丑事;你们不要违背安拉的禁令而杀人,除非因为正义。他将这些事嘱咐你们,以便你们了解。 (牲畜 [6] : 151)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对世人说:“你们来吧!我为你们宣读真主所禁戒你们的事项:祂禁止你们以物配主、忤逆父母,你们应善待他们、禁止像蒙昧时期之人,因贫穷而杀害自己的儿女,我给予你们和他们给养、禁止你们接近明显的和隐讳的丑事、禁止除正义的如石毙通奸者外,非正义的杀害他人,以及叛教。祂将上述之事嘱咐你们,以便你们了解真主的命令和禁令。”