رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَاۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ( الممتحنة: ٥ )
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord
我们的|养主
lā
لَا
(do) not
不
tajʿalnā
تَجْعَلْنَا
make us
我们|你使
fit'natan
فِتْنَةً
a trial
一个磨难
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
for those who
那些人|为
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信道
wa-igh'fir
وَٱغْفِرْ
and forgive
求你赦宥|和
lanā
لَنَا
us
我们|为
rabbanā
رَبَّنَآۖ
our Lord
我们的|养主
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
你|确实
anta
أَنتَ
[You]
你
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(are) the All-Mighty
万能的
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise"
至睿的
Rabbana laa taj'alnaa fitnatal lillazeena kafaroo waghfir lanaa rabbanaa innaka antal azeezul hakeem (al-Mumtaḥanah 60:5)
English Sahih:
Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise." (Al-Mumtahanah [60] : 5)
Ma Jian (Simplified):
我们的主啊!求你不要让不信道的人迫害我们。我们的主啊!求你赦宥我们,你确是万能的,确是至睿的。 (受考验的妇人 [60] : 5)