Skip to main content

تَبٰرَكَ الَّذِيْ بِيَدِهِ الْمُلْكُۖ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌۙ  ( الملك: ١ )

tabāraka
تَبَٰرَكَ
Blessed is
他多福
alladhī
ٱلَّذِى
He
那个
biyadihi
بِيَدِهِ
in Whose Hand
他的|手|在
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
(is) the Dominion
主权
wahuwa
وَهُوَ
and He
他|和
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
kulli
كُلِّ
every
每个
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
全能

Tabaarakal lazee biyadihil mulku wa huwa 'alaa kulli shai-in qadeer (al-Mulk 67:1)

English Sahih:

Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent – (Al-Mulk [67] : 1)

Ma Jian (Simplified):

多福哉拥有主权者!他对于万事是全能的。 (国权 [67] : 1)

1 Mokhtasar Chinese

真主的荣耀真伟大和宏伟,权利惟归祂所有,祂是万能的,任何事物都难不住祂。