Skip to main content

الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۗ مَا تَرٰى فِيْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍۗ فَارْجِعِ الْبَصَرَۙ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُوْرٍ   ( الملك: ٣ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
那个
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
sabʿa
سَبْعَ
seven
samāwātin
سَمَٰوَٰتٍ
heavens
诸天的
ṭibāqan
طِبَاقًاۖ
one above another
层次的
مَّا
Not
tarā
تَرَىٰ
you see
你看
فِى
in
khalqi
خَلْقِ
(the) creation
创造
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
至仁主的
min
مِن
any
tafāwutin
تَفَٰوُتٍۖ
fault
参差
fa-ir'jiʿi
فَٱرْجِعِ
So return
你重复|因此
l-baṣara
ٱلْبَصَرَ
the vision
hal
هَلْ
can
是否?
tarā
تَرَىٰ
you see
你看
min
مِن
any
fuṭūrin
فُطُورٍ
flaw?
创造

Allazee khalaqa sab'a samaawaatin tibaaqam maa taraa fee khalqir rahmaani min tafaawutin farji'il basara hal taraa min futoor (al-Mulk 67:3)

English Sahih:

[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks? (Al-Mulk [67] : 3)

Ma Jian (Simplified):

他创造了七层天,你在至仁主的所造物中,不能看出一点参差。你再看看!你究竟能看出什么缺陷呢? (国权 [67] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

祂创造了七层天,每层天在毫无支撑物的状态下层叠于另一层天之上,观测者啊!在真主的造化中你看不到任何差错和不适宜。你再看看,你能看到任何的缺陷和瑕疵吗?你绝不会看到!你只看到的是合理地精密造化。