الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۗ مَا تَرٰى فِيْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍۗ فَارْجِعِ الْبَصَرَۙ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُوْرٍ ( الملك: ٣ )
alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
那个
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
sabʿa
سَبْعَ
seven
七
samāwātin
سَمَٰوَٰتٍ
heavens
诸天的
ṭibāqan
طِبَاقًاۖ
one above another
层次的
mā
مَّا
Not
不
tarā
تَرَىٰ
you see
你看
fī
فِى
in
在
khalqi
خَلْقِ
(the) creation
创造
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
至仁主的
min
مِن
any
从
tafāwutin
تَفَٰوُتٍۖ
fault
参差
fa-ir'jiʿi
فَٱرْجِعِ
So return
你重复|因此
l-baṣara
ٱلْبَصَرَ
the vision
看
hal
هَلْ
can
是否?
tarā
تَرَىٰ
you see
你看
min
مِن
any
从
fuṭūrin
فُطُورٍ
flaw?
创造
Allazee khalaqa sab'a samaawaatin tibaaqam maa taraa fee khalqir rahmaani min tafaawutin farji'il basara hal taraa min futoor (al-Mulk 67:3)
English Sahih:
[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks? (Al-Mulk [67] : 3)
Ma Jian (Simplified):
他创造了七层天,你在至仁主的所造物中,不能看出一点参差。你再看看!你究竟能看出什么缺陷呢? (国权 [67] : 3)