حَقِيْقٌ عَلٰٓى اَنْ لَّآ اَقُوْلَ عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّۗ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَرْسِلْ مَعِيَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ ( الأعراف: ١٠٥ )
ḥaqīqun
حَقِيقٌ
Obligated
应该
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
在
an
أَن
that
那个
lā
لَّآ
not
不
aqūla
أَقُولَ
I say
我说
ʿalā
عَلَى
about
在
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
illā
إِلَّا
except
除了
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّۚ
the truth
真理
qad
قَدْ
Verily
必定
ji'tukum
جِئْتُكُم
I (have) come to you
你们|我带给
bibayyinatin
بِبَيِّنَةٍ
with a clear Sign
一个明证|在
min
مِّن
from
从
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
你们的|养主
fa-arsil
فَأَرْسِلْ
so send
你们应释放|因此
maʿiya
مَعِىَ
with me
我的|共同
banī
بَنِىٓ
(the) Children
后裔
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel"
以色列的
Haqeequn 'alaaa al laaa aqoola 'alal laahi illal haqq; qad ji'tukum bibaiyinatim mir Rabbikum fa arsil ma'iya Baneee Israaa'eel (al-ʾAʿrāf 7:105)
English Sahih:
[Who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel." (Al-A'raf [7] : 105)
Ma Jian (Simplified):
我只应该借安拉的名义而宣言真理。我确已从你们的主那里给你们带来了一个明证,所以,你应该释放以色列的后裔,让他们同我一起去。” (高处 [7] : 105)