Skip to main content

حَقِيْقٌ عَلٰٓى اَنْ لَّآ اَقُوْلَ عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّۗ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَرْسِلْ مَعِيَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ  ( الأعراف: ١٠٥ )

ḥaqīqun
حَقِيقٌ
Obligated
应该
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
an
أَن
that
那个
لَّآ
not
aqūla
أَقُولَ
I say
我说
ʿalā
عَلَى
about
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
illā
إِلَّا
except
除了
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّۚ
the truth
真理
qad
قَدْ
Verily
必定
ji'tukum
جِئْتُكُم
I (have) come to you
你们|我带给
bibayyinatin
بِبَيِّنَةٍ
with a clear Sign
一个明证|在
min
مِّن
from
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
你们的|养主
fa-arsil
فَأَرْسِلْ
so send
你们应释放|因此
maʿiya
مَعِىَ
with me
我的|共同
banī
بَنِىٓ
(the) Children
后裔
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel"
以色列的

Haqeequn 'alaaa al laaa aqoola 'alal laahi illal haqq; qad ji'tukum bibaiyinatim mir Rabbikum fa arsil ma'iya Baneee Israaa'eel (al-ʾAʿrāf 7:105)

English Sahih:

[Who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel." (Al-A'raf [7] : 105)

Ma Jian (Simplified):

我只应该借安拉的名义而宣言真理。我确已从你们的主那里给你们带来了一个明证,所以,你应该释放以色列的后裔,让他们同我一起去。” (高处 [7] : 105)

1 Mokhtasar Chinese

穆萨说:“当我身为使者被派遣之时,我就只应借真主的名义而宣言真理。我确已为你们带来能证明我的忠诚和我是来自于你们主的使者的明证。故你应从奴役和压迫上释放以色列的后裔,让他们与我一道离开。”