Skip to main content

قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِاَخِيْ وَاَدْخِلْنَا فِيْ رَحْمَتِكَ ۖوَاَنْتَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ   ( الأعراف: ١٥١ )

qāla
قَالَ
He said
他说
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
我的|养主
igh'fir
ٱغْفِرْ
Forgive
求你赦宥
لِى
me
我|至
wali-akhī
وَلِأَخِى
and my brother
我的|哥哥|至|和
wa-adkhil'nā
وَأَدْخِلْنَا
and admit us
我们|求你使进入|和
فِى
into
raḥmatika
رَحْمَتِكَۖ
Your Mercy
你的|慈恩
wa-anta
وَأَنتَ
for You
你|和
arḥamu
أَرْحَمُ
(are) the Most Merciful
至慈者
l-rāḥimīna
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) the merciful"
众仁慈的

Qaala Rabbigh fir lee wa li akhee wa adkhilnaa fee rahmatika wa Anta arhamur raahimeen (al-ʾAʿrāf 7:151)

English Sahih:

[Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful." (Al-A'raf [7] : 151)

Ma Jian (Simplified):

穆萨说:“我的主啊!求你赦宥我和我哥哥,求你使我们进入你的慈恩之中,你是至仁至慈的。” (高处 [7] : 151)

1 Mokhtasar Chinese

于是,穆萨祈求他的养主说:“我的主啊!求你赦宥我和我的兄弟哈伦,求你使我们进入到你的慈恩中,并沐浴在你的慈恩里。我们的主啊!你是至仁至慈的主。”