Skip to main content

وَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ لَهُمْ نَصْرًا وَّلَآ اَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُوْنَ  ( الأعراف: ١٩٢ )

walā
وَلَا
And not
不|和
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
他们给
lahum
لَهُمْ
to (give) them
他们|为
naṣran
نَصْرًا
any help
援助
walā
وَلَآ
and not
不|和
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
他们的|自己
yanṣurūna
يَنصُرُونَ
can they help
他们援助

Wa laa yastatee'oona lahum nasranw wa laaa anfusahum yansuroon (al-ʾAʿrāf 7:192)

English Sahih:

And they [i.e., the false deities] are unable to [give] them help, nor can they help themselves. (Al-A'raf [7] : 192)

Ma Jian (Simplified):

那些东西不能助人,也不能自助。 (高处 [7] : 192)

1 Mokhtasar Chinese

这些被崇拜的偶像无力援助他的崇拜者,更无力援助自身,他们怎么还去崇拜它们呢?