Skip to main content

فَلَنَسْـَٔلَنَّ الَّذِيْنَ اُرْسِلَ اِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ الْمُرْسَلِيْنَۙ  ( الأعراف: ٦ )

falanasalanna
فَلَنَسْـَٔلَنَّ
Then surely We will question
我们审问|必定|因此
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those (to) whom
那些人
ur'sila
أُرْسِلَ
were sent
他被派遣
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them (Messengers)
他们|至
walanasalanna
وَلَنَسْـَٔلَنَّ
and surely We will question
我们审问|必定|和
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
众使者

Falanas 'alannal lazeena ursila ilaihim wa lanas 'alannal mursaleen (al-ʾAʿrāf 7:6)

English Sahih:

Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers. (Al-A'raf [7] : 6)

Ma Jian (Simplified):

我必审问曾派使者去教化过的民众,我必审问曾被派去的使者。 (高处 [7] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

复活日,我必审问曾派遣使者去教化过的民众们,看他们怎样答复众使者;我必审问众使者,看他们是否已传达了我的命令,他们是怎样回答他们的民众的。