Skip to main content

فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَ  ( الأعراف: ٧٨ )

fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
So seized them
他们|它袭击|因此
l-rajfatu
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
霹雳
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
他们早晨变成|然后
فِى
in
dārihim
دَارِهِمْ
their homes
他们的|众家
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone
僵卧

Fa akhazat humur rajftu fa asbahoo fee daarihim jaasimmeen (al-ʾAʿrāf 7:78)

English Sahih:

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone. (Al-A'raf [7] : 78)

Ma Jian (Simplified):

于是霹雳袭击了他们,一旦之间,他们都僵卧在各人的家里。 (高处 [7] : 78)

1 Mokhtasar Chinese

不信道者急于盼望的惩罚到来了。我使大地剧烈地颤动,他们全部趴倒在地,无一幸免。