Skip to main content

اَوَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَّهُمْ يَلْعَبُوْنَ  ( الأعراف: ٩٨ )

awa-amina
أَوَأَمِنَ
Or felt secure
他不怕|和|吗?
ahlu
أَهْلُ
(the) people
人们
l-qurā
ٱلْقُرَىٰٓ
(of) the cities
各城镇的
an
أَن
that
那个
yatiyahum
يَأْتِيَهُم
comes to them
他们|它来至
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
我们的|惩罚
ḍuḥan
ضُحًى
(in) daylight
上午
wahum
وَهُمْ
while they
他们|和
yalʿabūna
يَلْعَبُونَ
(were) playing?
他们游戏

Awa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa duhanw wa hum yal'aboon (al-ʾAʿrāf 7:98)

English Sahih:

Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play? (Al-A'raf [7] : 98)

Ma Jian (Simplified):

各城市的居民难道不怕我的刑罚,在上午,当他们在游戏的时候降临他们吗? (高处 [7] : 98)

1 Mokhtasar Chinese

还是当他们都忙于今世事务时,不害怕我的惩罚在白天降临他们吗?