Skip to main content

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ࣖ   ( المعارج: ٤٤ )

khāshiʿatan
خَٰشِعَةً
Humbled
谦卑
abṣāruhum
أَبْصَٰرُهُمْ
their eyes
他们的|众眼
tarhaquhum
تَرْهَقُهُمْ
will cover them
他们|它覆盖
dhillatun
ذِلَّةٌۚ
humiliation
凌辱
dhālika
ذَٰلِكَ
That
那个
l-yawmu
ٱلْيَوْمُ
(is) the Day
日子
alladhī
ٱلَّذِى
which
那个
kānū
كَانُوا۟
they were
他们是
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
promised
他们被警告

Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon (al-Maʿārij 70:44)

English Sahih:

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised. (Al-Ma'arij [70] : 44)

Ma Jian (Simplified):

同时,他们身遭凌辱,不敢仰视。那是他们被警告的日子。 (天梯 [70] : 44)

1 Mokhtasar Chinese

他们眼目下视,身遭凌辱,那是他们在今世曾被警告的日子,他们曾毫不在意。