اِنَّآ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ ( نوح: ١ )
innā
إِنَّآ
Indeed, We
我们|确实
arsalnā
أَرْسَلْنَا
[We] sent
我们派遣
nūḥan
نُوحًا
Nuh
努哈
ilā
إِلَىٰ
to
至
qawmihi
قَوْمِهِۦٓ
his people
他的|宗族
an
أَنْ
that
那个
andhir
أَنذِرْ
"Warn
你警告
qawmaka
قَوْمَكَ
your people
你的|宗族
min
مِن
from
从
qabli
قَبْلِ
before
之前
an
أَن
[that]
那个
yatiyahum
يَأْتِيَهُمْ
comes to them
他们|它降临
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
刑罚
alīmun
أَلِيمٌ
painful"
痛苦的
Innaaa arsalnaa Noohan ilaa qawmihee an anzir qawmaka min qabli any yaatiyahum 'azaabun aleem (Nūḥ 71:1)
English Sahih:
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment." (Nuh [71] : 1)
Ma Jian (Simplified):
我确已派谴努哈去教化他的宗族,我说:“在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。” (努哈 [71] : 1)