وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًاۗ ( نوح: ١٢ )
wayum'did'kum
وَيُمْدِدْكُم
And provide you
你们|他增加|和
bi-amwālin
بِأَمْوَٰلٍ
with wealth
财富|在
wabanīna
وَبَنِينَ
and children
子嗣|和
wayajʿal
وَيَجْعَل
and make
他使|和
lakum
لَّكُمْ
for you
你们|为
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
园林
wayajʿal
وَيَجْعَل
and make
他使|和
lakum
لَّكُمْ
for you
你们|为
anhāran
أَنْهَٰرًا
rivers
河流
Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa (Nūḥ 71:12)
English Sahih:
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers. (Nuh [71] : 12)
Ma Jian (Simplified):
并且以财产和子嗣援助你们,为你们创造园圃和河流。 (努哈 [71] : 12)