Skip to main content

فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ  ( الفجر: ٢٥ )

fayawma-idhin
فَيَوْمَئِذٍ
So that Day
那日|因此
لَّا
not
yuʿadhibu
يُعَذِّبُ
will punish
他惩罚
ʿadhābahu
عَذَابَهُۥٓ
(as) His punishment
他(真主)的|惩罚
aḥadun
أَحَدٌ
anyone
任何人

Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad (al-Fajr 89:25)

English Sahih:

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment, (Al-Fajr [89] : 25)

Ma Jian (Simplified):

在那日,任何人,不用他的那种刑罚惩治别人; (黎明 [89] : 25)

1 Mokhtasar Chinese

那日,任何处罚都不像真主的惩罚,因为真主的惩罚是严厉的,是持久的。