Skip to main content

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلٰىۗ  ( الضحى: ٣ )

مَا
Not
没有
waddaʿaka
وَدَّعَكَ
has forsaken you
你|他舍弃
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
你的|养主
wamā
وَمَا
and not
没有|和
qalā
قَلَىٰ
He is displeased
他恼恨

Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa (aḍ-Ḍuḥā 93:3)

English Sahih:

Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. (Ad-Duhaa [93] : 3)

Ma Jian (Simplified):

你的主没有弃绝你,也没有怨恨你; (上午 [93] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你的主没有放弃你!也没有怨恨你。事情不像以物配主者在启示中断时所佯称的那样。