Skip to main content

ثُمَّ رَدَدْنٰهُ اَسْفَلَ سَافِلِيْنَۙ  ( التين: ٥ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
radadnāhu
رَدَدْنَٰهُ
We return him
他(世人)|我们使变成
asfala
أَسْفَلَ
(to the) lowest
最软弱
sāfilīna
سَٰفِلِينَ
(of the) low
软弱的

Thumma ra dad naahu asfala saafileen (at-Tīn 95:5)

English Sahih:

Then We return him to the lowest of the low, (At-Tin [95] : 5)

Ma Jian (Simplified):

然后,我使他变成最卑劣的; (无花果 [95] : 5)

1 Mokhtasar Chinese

然后我使他们在今世逐渐走向衰老和昏聩,他们再无法像以前那样受益于自己的身体。犹如一个人,其天性向恶,就无益于他,那他必入火狱。