كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ ( العلق: ١٩ )
kallā
كَلَّا
Nay!
绝不
lā
لَا
(Do) not
不
tuṭiʿ'hu
تُطِعْهُ
obey him
他|你顺从
wa-us'jud
وَٱسْجُدْ
But prostrate
你应叩头|和
wa-iq'tarib
وَٱقْتَرِب۩
and draw near (to Allah)
你应亲近|和
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib (al-ʿAlaq̈ 96:19)
English Sahih:
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah]. (Al-'Alaq [96] : 19)
Ma Jian (Simplified):
绝不然,你不要顺从他,你应当为安拉而叩头,你应当亲近安拉。 (血块 [96] : 19)