وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ( يونس: ٨٦ )
wanajjinā
وَنَجِّنَا
And save us
এবং আমাদেরকে রক্ষা করো
biraḥmatika
بِرَحْمَتِكَ
by Your Mercy
তোমার অনুগ্রহ দ্বারা
mina
مِنَ
from
হতে
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people -
জাতি
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers"
(যারা) কাফির"
Wa najjinaa birahmatika minal qawmil kaafireen (al-Yūnus ১০:৮৬)
English Sahih:
And save us by Your mercy from the disbelieving people." (Yunus [10] : 86)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তোমার অনুগ্রহে আমাদেরকে কাফির সম্প্রদায় থেকে রক্ষা কর।’’ (ইউনুস [১০] : ৮৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর তুমি তোমার নিজ করুণায় অবিশ্বাসী সম্প্রদায় হতে আমাদেরকে রক্ষা কর।’ [১]
[১] তারা আল্লাহর উপর ভরসা করার সাথে সাথে আল্লাহর দরবারে দু'আও করেছিল। দু'আ অবশ্যই মু'মিনদের জন্য একটি বড় হাতিয়ার এবং বড় সহায়-সম্বল।