Skip to main content

اِرْجِعُوْٓا اِلٰٓى اَبِيْكُمْ فَقُوْلُوْا يٰٓاَبَانَآ اِنَّ ابْنَكَ سَرَقَۚ وَمَا شَهِدْنَآ اِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حٰفِظِيْنَ  ( يوسف: ٨١ )

ir'jiʿū
ٱرْجِعُوٓا۟
Return
তোমরা ফিরে যাও
ilā
إِلَىٰٓ
to
কাছে
abīkum
أَبِيكُمْ
your father
তোমাদের পিতার
faqūlū
فَقُولُوا۟
and say
অতঃপর তোমরা বলো
yāabānā
يَٰٓأَبَانَآ
O our father!
হে আমাদের পিতা
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
ib'naka
ٱبْنَكَ
your son
আপনার ছেলে
saraqa
سَرَقَ
has stolen
চুরি করেছে
wamā
وَمَا
and not
এবং না
shahid'nā
شَهِدْنَآ
we testify
আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি
illā
إِلَّا
except
এ ছাড়া
bimā
بِمَا
of what
ঐ সম্বন্ধে যা
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
we knew
আমরা জেনেছি
wamā
وَمَا
And not
এবং না
kunnā
كُنَّا
we were
আমরা ছিলাম
lil'ghaybi
لِلْغَيْبِ
of the unseen
ব্যাপারে অদৃশ্যের
ḥāfiẓīna
حَٰفِظِينَ
guardians
সংরক্ষক (অর্থাৎ অবহিত)

Irji'ooo ilaaa abeekum faqooloo yaaa abaanaaa innab naka saraq; wa maa shahidnaaa illaa bimaa 'alimnaa wa maa kunnaa lilghaibi haafizeen (Yūsuf ১২:৮১)

English Sahih:

Return to your father and say, 'O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen. (Yusuf [12] : 81)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমরা তোমাদের পিতার কাছে ফিরে যাও, গিয়ে বল, ‘হে আমাদের পিতা! আপনার ছেলে চুরি করেছে। আমরা যেটুকু জানি তারই চাক্ষুষ বিবরণ দিচ্ছি, চোখের আড়ালের ঘটনা তত্ত্বাবধান করার ক্ষমতা আমাদের নেই। (ইউসূফ [১২] : ৮১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা তোমাদের পিতার নিকট ফিরে যাও এবং বল, হে আমাদের পিতা! আপনার পুত্র চুরি করেছে এবং আমরা যা জানি, তারই প্রত্যক্ষ বিবরণ দিলাম।[১] আর অদৃশ্যের ব্যাপারে আমরা অবহিত ছিলাম না।[২]

[১] অর্থাৎ, আমরা যে কথা দিয়েছিলাম যে, আমরা বিনয়্যামীনকে সকুশল ফিরিয়ে নিয়ে আসব, তা আমাদের জ্ঞানের উপর ভিত্তি করে দিয়েছিলাম, পরে যে ঘটনা ঘটল এবং যার কারণে বিনয়্যামীনকে রেখে আসতে হল, এটা তো আমাদের ধারণাতীত বিষয়। দ্বিতীয় অর্থ হলো এই যে, আমরা চুরির যে শাস্তির কথা বলেছিলাম যে, চোরকেই চুরির পরিবর্তে রেখে নেওয়া হোক, তা আমরা আমাদের জ্ঞানানুসারে নির্ধারণ করেছিলাম, এতে কোন প্রকার অসদুদ্দেশ্য ছিল না। (যেহেতু আমরা সুনিশ্চিত ছিলাম যে, আমাদের মধ্যে কেউ চুরি করতেই পারে না।) কিন্তু ঘটনাক্রমে যখন সামানের তল্লাশি নেওয়া হলো, তখন চুরিকৃত পানপাত্র বিনয়্যামীনের মালপত্র থেকেই বের হলো।

[২] অর্থাৎ ভবিষ্যতে ঘটিতব্য ঘটনা সম্পর্কে আমরা অনবগত ছিলাম।