وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِيْنَ ( الحجر: ٢٤ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
এবং নিশ্চয়ই
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
We know
আমরা জানি
l-mus'taqdimīna
ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ
the preceding ones
অগ্রগামীদেরকে
minkum
مِنكُمْ
among you
তোমাদের মধ্য থেকে
walaqad
وَلَقَدْ
and verily
ও নিশ্চয়ই
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
We know
আমরা জানি
l-mus'takhirīna
ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
the later ones
পরে আগমনকারীদেরকে
Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen (al-Ḥijr ১৫:২৪)
English Sahih:
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come]. (Al-Hijr [15] : 24)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমাদের মধ্যেকার যারা পূর্বে গত হয়ে গেছে আমি তাদেরকে জানি আর পরে যারা আসবে তাদেরকেও জানি। (হিজর [১৫] : ২৪)