Skip to main content

اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اَبٰىٓ اَنْ يَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ   ( الحجر: ٣١ )

illā
إِلَّآ
Except
ছাড়া
ib'līsa
إِبْلِيسَ
Iblis
ইবলীস
abā
أَبَىٰٓ
He refused
সে অস্বীকার করলো
an
أَن
to
যে
yakūna
يَكُونَ
be
হবে
maʿa
مَعَ
with
অন্তর্ভুক্ত
l-sājidīna
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrated
সিজদাকারীদের

Illaaa ibleesa abaaa ai yakoona ma'as saajideen (al-Ḥijr ১৫:৩১)

English Sahih:

Except Iblees; he refused to be with those who prostrated. (Al-Hijr [15] : 31)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ইবলীস বাদে, সে সাজদাহ্কারীদের দলভুক্ত হতে অস্বীকৃতি জানাল। (হিজর [১৫] : ৩১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কিন্তু ইবলীস করল না। সে সিজদাকারীদের অন্তর্ভুক্ত হতে অস্বীকার করল।