Skip to main content

قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِيْنَ   ( الحجر: ٥٥ )

They said
قَالُوا۟
তারা বলেছিলো
"We give you glad tidings
بَشَّرْنَٰكَ
"তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি আমরা
in truth
بِٱلْحَقِّ
সহকারে সত্য
so (do) not
فَلَا
অতএব না
be
تَكُن
তুমি হয়ো
of
مِّنَ
অন্তর্ভুক্ত
the despairing"
ٱلْقَٰنِطِينَ
হতাশদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘তোমাকে আমরা প্রকৃতই সুসংবাদ দিচ্ছি। কাজেই তুমি নিরাশদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।’

English Sahih:

They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আমরা তোমাকে সত্য সংবাদ দিচ্ছি; সুতরাং তুমি আদৌ নিরাশ হয়ো না।’ [১]

[১] এটি আল্লাহর প্রতিশ্রুতি, যা অন্যথা হবার কথা নয়। তাছাড়া তিনি সকল কাজে ক্ষমতাবান। তাঁর জন্য কোন কাজই অসম্ভব নয়।