Skip to main content

وَلَا تَقْتُلُوْٓا اَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ اِمْلَاقٍۗ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَاِيَّاكُمْۗ اِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيْرًا   ( الإسراء: ٣١ )

walā
وَلَا
And (do) not
এবং না
taqtulū
تَقْتُلُوٓا۟
kill
তোমরা হত্যা করো
awlādakum
أَوْلَٰدَكُمْ
your children
তোমাদের সন্তানদেরকে
khashyata
خَشْيَةَ
(for) fear
ভয়ে
im'lāqin
إِمْلَٰقٍۖ
(of) poverty
দারিদ্র্যের
naḥnu
نَّحْنُ
We
আমরা
narzuquhum
نَرْزُقُهُمْ
(We) provide for them
জীবিকা‌ দিই তাদের
wa-iyyākum
وَإِيَّاكُمْۚ
and for you
এবং তোমাদেরকেও
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
qatlahum
قَتْلَهُمْ
their killing
হত্যা করা তাদের
kāna
كَانَ
is
হলো
khiṭ'an
خِطْـًٔا
a sin
পাপ
kabīran
كَبِيرًا
great
মহা

Wa laa taqtulooo awlaadakum khashyata imlaaq; nahnu narzuquhum wa iyyaakum; inna qatlahum kaana khitan kabeeraa (al-ʾIsrāʾ ১৭:৩১)

English Sahih:

And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is ever a great sin. (Al-Isra [17] : 31)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

দরিদ্রতার ভয়ে তোমরা তোমাদের সন্তানদেরকে হত্যা করো না। আমিই তাদেরকে রিযক দেই আর তোমাদেরকেও, তাদের হত্যা মহাপাপ। (বনী ইসরাঈল [১৭] : ৩১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের সন্তানদেরকে তোমরা দারিদ্র্য-ভয়ে হত্যা করো না, আমিই তাদেরকে জীবনোপকরণ দিয়ে থাকি এবং তোমাদেরকেও। নিশ্চয় তাদেরকে হত্যা করা মহাপাপ। [১]

[১] এই নির্দেশ সূরা আনআম ৬;১৫১ নং আয়াতেও উল্লেখ হয়েছে। হাদীসে বর্ণিত হয়েছে যে, নবী (সাঃ) শিরকের পর যে গুনাহকে সবচেয়ে বড় গণ্য করেছেন, তা হল এই ((أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ)) "তোমার নিজ সন্তানকে এই ভয়ে হত্যা করা যে, সে তোমার সাথে খাবে।" (বুখারীঃ তাফসীর সূরা বাকারা, আদব অধ্যায়, মুসলিমঃ তাওহীদ অধ্যায়) ইদানীং সন্তান হত্যার এই মহাপাপ অতীব সুশৃঙ্খল নিয়মে 'জন্মনিয়ন্ত্রণ'-এর সুন্দর নামে সারা পৃথিবীতে চলছে। পুরুষরা 'উত্তম শিক্ষা ও তরবিয়ত' (বা 'ছোট পরিবার, সুখী সংসার') এর নামে এবং মহিলারা তাদের দেহের 'সুষমা' অক্ষয় রাখার জন্য ব্যাপকহারে ('আমরা দুই আমাদের দুই' শ্লোগান দিয়ে) এই অপরাধ করে চলেছে। أَعَاذَنَا اللهُ مِنْهُ।