وَّحَنَانًا مِّنْ لَّدُنَّا وَزَكٰوةً ۗوَكَانَ تَقِيًّا ۙ ( مريم: ١٣ )
And affection
وَحَنَانًا
এবং হৃদয়ের কোমলতা
from
مِّن
থেকে
Us
لَّدُنَّا
আমাদের নিকট
and purity
وَزَكَوٰةًۖ
এবং পবিত্রতা
and he was
وَكَانَ
এবং সে ছিলো
righteous
تَقِيًّا
মুত্তাকী
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর (দিয়েছিলাম) আমার পক্ষ থেকে দয়া-মায়া ও পবিত্রতা। সে ছিল আল্লাহভীরু ।
English Sahih:
And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং আমার নিকট হতে মমতা ও পবিত্রতা। [১] আর সে ছিল একজন সংযমশীল।
[১] حنان মমতা, দয়া। অর্থাৎ আমি তার অন্তরে পিতা-মাতা ও আত্মীয়-স্বজনদের প্রতি দয়া-মমতা করার প্রেরণা এবং কুপ্রবৃত্তি ও সমস্ত পাপ হতে পবিত্রতা দান করেছিলাম।