قَالَ اِنِّيْ عَبْدُ اللّٰهِ ۗاٰتٰنِيَ الْكِتٰبَ وَجَعَلَنِيْ نَبِيًّا ۙ ( مريم: ٣٠ )
qāla
قَالَ
He said
(শিশু ঈসা) বললো
innī
إِنِّى
"Indeed I am
"নিশ্চয়ই আমি
ʿabdu
عَبْدُ
a slave
দাস
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
আল্লাহ্র
ātāniya
ءَاتَىٰنِىَ
He gave me
আমাকে তিনি দিয়েছেন
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
কিতাব
wajaʿalanī
وَجَعَلَنِى
and made me
এবং আমাকে বানিয়েছেন
nabiyyan
نَبِيًّا
a Prophet
নাবী
Qaala innee 'abdullaahi aataaniyal Kitaaba wa ja'alanee Nabiyyaa (Maryam ১৯:৩০)
English Sahih:
[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet. (Maryam [19] : 30)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
শিশুটি বলে উঠল, ‘আমি আল্লাহর বান্দাহ, তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন, আর আমাকে নবী করেছেন। (মারইয়াম [১৯] : ৩০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
(শিশুটি) বলল, ‘নিশ্চয় আমি আল্লাহর দাস; তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন এবং আমাকে নবী করেছেন। [১]
[১] আল্লাহ তাঁর লিখিত তকদীরে আমার ব্যাপারে ফায়সালা করে রেখেছিলেন যে, তিনি আমাকে কিতাব ও নবুঅত দান করবেন।