Skip to main content

وَالسَّلٰمُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُّ وَيَوْمَ اَمُوْتُ وَيَوْمَ اُبْعَثُ حَيًّا   ( مريم: ٣٣ )

wal-salāmu
وَٱلسَّلَٰمُ
And peace (be)
এবং শান্তি
ʿalayya
عَلَىَّ
on me
আমার উপর
yawma
يَوْمَ
(the) day
যেদিন
wulidttu
وُلِدتُّ
I was born
আমি জন্মলাভ করেছি
wayawma
وَيَوْمَ
and (the) day
ও যেদিন
amūtu
أَمُوتُ
I will die
আমি মরবো
wayawma
وَيَوْمَ
and (the) Day
ও যেদিন
ub'ʿathu
أُبْعَثُ
I will be raised
উত্থিত হবো
ḥayyan
حَيًّا
alive"
জীবিত"

Wassalaamu 'alaiya yawma wulittu wa yawma amootu wa yawma ub'asu baiyaa (Maryam ১৯:৩৩)

English Sahih:

And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive." (Maryam [19] : 33)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার উপর আছে শান্তি যেদিন আমি জন্মেছি, যেদিন আমার মৃত্যু হবে আর আমি যেদিন জীবিত হয়ে উত্থিত হব।’ (মারইয়াম [১৯] : ৩৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমার প্রতি শান্তি, যেদিন আমি জন্ম লাভ করেছি ও যেদিন আমার মৃত্যু হবে এবং যেদিন আমি জীবিত অবস্থায় পুনরুত্থিত হব।’