Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR

সূরা আল বাকারা শ্লোক 206

وَإِذَا
এবং যখন
قِيلَ
বলা হয়
لَهُ
তার উদ্দেশে
ٱتَّقِ
ভয় করো
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
أَخَذَتْهُ
তাকে ধরে
ٱلْعِزَّةُ
(তার) মর্যাদা সম্মান
بِٱلْإِثْمِۚ
পাপের (পথে)
فَحَسْبُهُۥ
তার জন্যে তাই যথেষ্ট
جَهَنَّمُۚ
জাহান্নাম
وَلَبِئْسَ
এবং (তা) অবশ্যই অতি নিকৃষ্ট
ٱلْمِهَادُ
আবাস

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

যখন তাকে বলা হয়, আল্লাহকে ভয় কর, তখন অহঙ্কার তাকে গুনাহর দিকে আকর্ষণ করে, জাহান্নামই তার জন্য যথেষ্ট আর তা কতই না জঘন্য আবাসস্থল!

আহসানুল বায়ান

আর যখন তাকে বলা হয়, তুমি আল্লাহকে ভয় কর, তখন তার আত্মাভিমান তাকে অধিকতর পাপাচারে লিপ্ত করে।[১] সুতরাং তার জন্য জাহান্নামই যথেষ্ট এবং নিশ্চয়ই তা অতি মন্দ শয়নাগার।

[১] {أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْأِثْمِ} "তার আত্মাভিমান তাকে অধিকতর পাপাচারে লিপ্ত করে।" এখানে عِزَّة এর অর্থঃ গর্ব-অহঙ্কার, আত্মাভিমান।

আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া

আর যখন তাকে বলা হয়, ‘আল্লাহ্‌র তাকওয়া অবলম্বন কর’, তখন তার আত্মাভিমান তাকে পাপাচারে লিপ্ত করে, কাজেই জাহান্নামই তার জন্য যথেষ্ট। নিশ্চয়ই তা নিকৃষ্ট বিশ্রামস্থল।

আল-বায়ান ফাউন্ডেশন

আর যখন তাকে বলা হয়, ‘আল্লাহকে ভয় কর’ তখন আত্মাভিমান তাকে পাপ করতে উৎসাহ দেয়। সুতরাং জাহান্নাম তার জন্য যথেষ্ট এবং তা কতই না মন্দ ঠিকানা।

মুহিউদ্দীন খান

আর যখন তাকে বলা হয় যে, আল্লাহকে ভয় কর, তখন তার পাপ তাকে অহঙ্কারে উদ্বুদ্ধ করে। সুতরাং তার জন্যে দোযখই যথেষ্ট। আর নিঃসন্দেহে তা হলো নিকৃষ্টতর ঠিকানা।

জহুরুল হক

আর যখন তাকে বলা হয় -- ''আল্লাহ্‌কে ভয়-ভক্তি করো,’’ অহংকার তাকে নিয়ে চলে পাপের মধ্যে, কাজেই জাহান্নাম হচ্ছে তার হিসেব-নিকেশ, -- আর নিশ্চয়ই মন্দ সেই বিশ্রাম-স্থান।