Skip to main content
وَإِذَا
Und wenn
قِيلَ
gesagt wird
لَهُ
zu ihm;
ٱتَّقِ
"Habt gottesfurcht
ٱللَّهَ
vor Allah",
أَخَذَتْهُ
ihn reißt hin
ٱلْعِزَّةُ
der Stolz
بِٱلْإِثْمِۚ
zur Sünde.
فَحَسْبُهُۥ
Dann ihm reicht
جَهَنَّمُۚ
Jahannam (die Hölle),
وَلَبِئْسَ
und sicherlich eine schlimme
ٱلْمِهَادُ
Wiege.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn man zu ihm sagt; "Fürchte Allah", reißt ihn der Stolz zur Sünde hin. Die Hölle soll seine Genüge sein - wahrlich eine schlimme Lagerstatt!

1 Amir Zaidan

Und wenn ihm gesagt wird; "Handle Taqwa gemäß ALLAH gegenüber!", ermutigt ihn der Stolz zur Verfehlung. So genügt Ihm Dschahannam. Und gewiß erbärmlich ist der Aufenthaltsort.

2 Adel Theodor Khoury

Und wenn man zu ihm sagt; «Fürchte Gott», so führt ihn die Überheblichkeit zur Schuld. So ist die Hölle das, was für ihn eben ausreicht. Welch schlimme Lagerstätte!

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn ihm gesagt wird; "Fürchte Allah", überwältigt ihn sündhafter Stolz. Gahannam ist ein angemessenes Entgelt für ihn was für eine schlechte Ruhestätte!