فَاِنْ زَلَلْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْكُمُ الْبَيِّنٰتُ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ( البقرة: ٢٠٩ )
fa-in
فَإِن
Then if
অতঃপর যদি
zalaltum
زَلَلْتُم
you slip
তোমরা পদস্খলন কর
min
مِّنۢ
from
(এর)
baʿdi
بَعْدِ
after
পর থেকে
mā
مَا
[what]
যা
jāatkumu
جَآءَتْكُمُ
came to you
তোমাদের কাছে এসেছে
l-bayinātu
ٱلْبَيِّنَٰتُ
(from) the clear proofs
সুস্পষ্ট নিদর্শন
fa-iʿ'lamū
فَٱعْلَمُوٓا۟
then know
তোমরা তবে জেনে রাখো
anna
أَنَّ
that
যে
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
মহাপরাক্রমশালী
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
মহাবিজ্ঞ
Fa in zalaltum mimba'di maa jaaa'atkumul baiyinaatu fa'lamoo annallaaha 'Azeezun hakeem (al-Baq̈arah ২:২০৯)
English Sahih:
But if you slip [i.e., deviate] after clear proofs have come to you, then know that Allah is Exalted in Might and Wise. (Al-Baqarah [2] : 209)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমাদের নিকট সুস্পষ্ট হুকুম পৌঁছার পরেও যদি তোমাদের পদস্খলন ঘটে তবে জেনে রেখ, নিশ্চয়ই আল্লাহ মহাপরাক্রান্ত, প্রজ্ঞাময়। (আল বাকারা [২] : ২০৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর প্রকাশ্য নিদর্শন আসার পরও যদি তোমাদের পদস্খলন ঘটে, তবে জেনে রাখ যে, আল্লাহ মহা পরাক্রান্ত, প্রজ্ঞাময়।